Regresar


Traductor del campus Tancanhuitz fue elegido para formar parte de los Traductores de lenguas indígenas.


02 de octubre de 2019.

- Estuvo en la Ciudad de México del 23 al 27 de septiembre.



Del 23 al 27 de septiembre se llevó acabo la reunión de “Elaboración del estándar de competencia laboral en la función de prestación de servicios de traducción de textos de Lengua Indígena al español y viceversa”; en la cual la Universidad Intercultural de San Luis Potosí estuvo presente.

La UICSLP estuvo representada por el Licenciado Pablo Sánchez Cruz, docente del campus Tancanhuitz. El objetivo es tener traductores de lenguas indígenas al español y viceversa, profesionalizados para desempeñar su funcion. Se identificaron criterios como habilidades, destresas, actitudes y conocimientos que deberá cumplir una persona que le interesa en certificarse como traductor de lengua indígena y en español.

Además, se verificaron las características del texto origen y texto meta que incluirán el formato, la legibilidad, lengua o en su caso variante lingüística, destinatario y la extensión del documento. También, se acoradaron las condiciones para la prestaciòn de traducciòn desempeño.

A dicha reunión de trabajo también acudieron representante de la fundaciòn Italia Morayta, INALTI, ISIT, Universidad Intercultural del Estado de Mèxico, Colegio Superior para la Educaciòn Integral Intercultural de Oaxaca, Organizaciones de Interpretes y traductoras, Organizaciòn mexicana de interpretes y traductores de lenguas indígenas, Organización de traductores, interpretes interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas,A.C, Escritores en Lenguas indígenas A.C. y la Red Nacional de Interpretes y traductores de Lenguas indígenas.